Los lectores frecuentes de este blog pueden saber que he trabajado como intérprete de chino e inglés, entre otros trabajos. Para aquellos que podrían estar pensando en estudiar interpretación o trabajar como intérprete, permítanme hablar un poco sobre el tipo de persona que necesita.

Ser capaz de hablar un idioma extranjero bastante bien es una cosa, pero ser capaz de interpretar con precisión es otra. Déjame explicarte lo que quiero decir.

Cuando solo hablas un idioma extranjero, si no sabes cómo decir algo, solo puedes parafrasearlo o intentar explicarlo de otra forma, usando palabras más simples, pero si estás trabajando como intérprete profesional, esto es Solo algo que debes hacer como último recurso.

Mucha gente puede hablar dos idiomas, o incluso más, con un alto nivel, pero no todos son buenos intérpretes, incluso personas que son bilingües, porque la interpretación es mucho más técnica que simplemente “decir algo en otro idioma”. ”

Para ser un buen intérprete, realmente necesitas cinco cosas:

Necesita un nivel de habilidad extremadamente alto en dos idiomas (o más). Esto significa, no solo poder hablar los idiomas, sino la precisión en el nivel nativo en vocabulario y gramática.
Debe tener un conocimiento profundo de una amplia gama de temas que pueda encontrar en su trabajo, como política, economía, finanzas, asuntos ambientales e incluso a veces incluso temas bastante técnicos. Un dispositivo nativo puede entender cosas, pero no Necesario “tener el vocabulario o saber hablar de ellos en el otro idioma”.
Debe tener las habilidades asociadas con la interpretación. Esto incluye las técnicas lingüísticas para tratar con diferentes tipos de oraciones y cosas que pueden ser “difíciles de traducir”. Para la interpretación consecutiva, el transceptor habla primero y luego usted interpreta, y usted necesita Sea capaz de tomar notas detalladas para que pueda traducir todo lo que dijeron de la misma manera con un alto nivel de precisión. Para la interpretación simultánea, debe poder hablar con confianza y escuchar atentamente al mismo tiempo, y poder realizar conversiones entre Idiomas a una velocidad mucho mayor.
Para una interpretación consecutiva, puede estar parado en un escenario con un orador frente a cientos de personas, por lo que necesita una buena capacidad para hablar en público en ambos idiomas.
Interpretar tiene que ver con la comunicación, por lo que no hace falta decir que es un trabajo que exige habilidades de buena gente. Desde comunicarse con un cliente y asegurar el trabajo, hasta lidiar con la crítica si algo sale mal, la comunicación interpersonal es clave. Los intérpretes brindan una Servicio, y como todos los que trabajan en la industria de servicios, ¡tienen que mantener contentos a sus clientes!
Si está pensando en aprender a interpretar o trabajar como intérprete, espero que esto le dé una idea de si podría ser para usted. Si tiene alguna pregunta, ¡simplemente deje un comentario a continuación!

WhatsApp chat